Search


雨天前聽首好歌吧!
一開始以人身發音起奏;前段的女聲高亢細緻,彷台灣原住民族...

  • Share this:


雨天前聽首好歌吧!
一開始以人身發音起奏;前段的女聲高亢細緻,彷台灣原住民族的天籟美聲;中段副歌節奏加快,便稍微帶點巴西森巴的熱情感。
Sara Pi用這首歌喚起大眾對原住民歷史與現況有所認知,並支持「Survival International 全球原住民族求生存組織」的行動。
---
非常詩意的歌詞,翻譯如下:
日子在他的眼裡破曉,染上鮮明的色彩
在天空藍之間游泳,在你的淚水中浸沒
.
然後風吹來,至海洋的深處
海浪迷失了,再也沒有回來
.
守護者Sapaim Kamayura,被稱為xangô的戰士兒子
Txucarramãe Yawalapiti
拯救每個圖皮子民,拯救所有的巴西人民
白人的黑色爪牙,自由在Guarani的領地
kayowá Guarani
.
黑夜以月光照亮,形成恆星的海洋
在kayowa村的庭院裡,印地安人歌聲迴盪
.
然後風吹來,至海洋的深處
海浪迷失了,再也沒有回來
---
在MV的最後,有很重要的幾行字:
Quando Cristóvao Colombo "descobriu" a America, estima-se que havia cerca de 80 milhões de índios.
當哥倫布「發現」美洲時,估計有八千萬的原住民。
Em apenas 100 anos, 70 milhões de índios foram dizimados caracterizando assim, o maior genocídio da história.
在短短100年間,高達七千萬的原住民被屠殺,是歷史上最大的種族滅絕。
Chegou a hora de colocarmos um ponto final nesta sangrenta e vergonhosa história.
是時候為此血腥且羞恥的事件畫上句點。
Liberdade aos povos indígenas do Brasil e do Mundo.
將自由歸還給巴西及世界各地的原住民。
We Are One
我們是生命共同體。


Tags:

About author
not provided
寫南美洲的回憶,說我之於全世界的故事。 現居里約熱內盧,試圖把這裡的壯麗呈現給地球另一端的你們。 換日線專欄《約克YORK/南得美麗》 https://crossing.cw.com.tw/blogIndividual.action?id=556
View all posts